Per avere successo nelle tue candidature, è fondamentale avere una buona traduzione dei documenti e degli attestati originali che naturalmente deve essere certificata. La sede della mia attività si trova a Feltre, in Provincia di Belluno, ma il servizio è richiedibile anche online, indipendentemente dalla tua collocazione geografica. Senza contare che spesso i documenti arrivano al traduttore su supporti non editabili come fogli scansionati che vanno quindi prima compresi e dopo tradotti.
Traduzioni Mediche Professionali
Un traduttore medico inglese italiano lo trovi sempre disponibile presso Giuritrad. Quando è in gioco la salute della persona o si intende pubblicare in una rivista specializzata un articolo scientifico, è importante che la traduzione sia a carico di un traduttore medico esperto nel settore scientifico specifico. Lo stile scientifico, infatti, richiede molta attenzione e precisione nel lavoro di traduzione, poichè caratterizzato da una semantica precisa, da un vocabolario terminologico specifico e da strutture grammaticali complesse che contribuiscono a rendere arduo il lavoro.
Soluzioni Linguistiche
Naturalmente la riservatezza più assoluta è garantita per il vostro materiale medico. Offriamo servizi di traduzione testi nei settori della ricerca medica, farmaceutica e biotecnologica. Il nostro team di esperti è in costante aggiornamento e garantisce un lavoro attento e professionale in ogni progetto. Per poter tradurre testi scientifici occorre non solo possedere eccellenti conoscenze linguistiche, ma soprattutto avere comprovate competenze in uno specifico settore scientifico.
Traduzioni medico-farmaceutiche
Consentiamo alle aziende di qualsiasi dimensione di avere conversioni linguistiche rapide e accurate in oltre 100 lingue. Diamo un premio alla sicurezza dei dati e disponiamo delle politiche sulla privacy più solide disponibili sul mercato. DOCTRANSLATOR è da oltre 10 anni la scelta sicura per soluzioni di traduzione sicure.
- Allo stesso modo, se hai iniziato i trattamenti in Italia e intendi continuare la cura all'estero, avrai bisogno di tradurre i tuoi documenti medici italiani in una lingua straniera.
- Tradurre documenti e materiali relativi a uno studio clinico, compresi protocolli, moduli di consenso informato, cartelle cliniche e relazioni di studi.
- Si tratta di un mondo molto complesso che richiede interventi di traduzione medica a più livelli.
- Se, invece, la traduzione del referto medico o della cartella clinica deve essere presentata all'estero, spesso è sufficiente una traduzione certificata anziché asseverata.
- A seconda della tipologia dei documenti da tradurre e dello scopo, per alcuni Paesi è sufficiente una traduzione certificata mentre per altri è necessaria una traduzione giurata o asseverata.
Il tutto corredato magari da incontri e presentazioni con l’ausilio di interpreti da remoto o in presenza e da video che vanno sottotitolati o doppiati. Grazie alle nostre traduzioni urgenti, possiamo tradurre quanto necessario entro qualche ora in 6 combinazioni linguistiche. Avrete un Project Manager a voi dedicato che vi seguirà dalla fase di preventivo fino alla consegna della vostra traduzione medica. Se la traduzione del referto dev’essere svolta in inglese o in idiomi altrettanto traduzione documenti , il fatto che esista una platea di traduttori e linguisti più ampia cui attingere contribuisce a mantenere i costi più contenuti. Lavoriamo esclusivamente con professionisti madrelingua con pluriennale esperienza e competenza settoriale offriamo traduzioni in centinaia di combinazioni linguistiche. Devono tradurre i referti o le cartelle cliniche dall'italiano alla lingua del paese di destinazione. Infine, ho delineato i passaggi da seguire per richiedere la traduzione di un referto medico. In pochi minuti, la tua nota verrà tradotta accuratamente nella lingua desiderata, così potrai riprendere a vivere la tua vita al massimo. Vi chiediamo di indicare la lingua in cui desiderate ricevere la traduzione e possibilmente il Paese in cui dovete utilizzarla. Le tariffe sopra indicate escludono l'IVA (che è applicabile se si risiede nel Regno Unito o nell'Unione Europea).

Per questo motivo, è fondamentale affidarsi a un traduttore professionista specializzato in traduzioni mediche. L'unica cosa che devi fare per ottenere un preventivo della traduzione medica è inviarci il tuo documento e fornire le informazioni necessarie per il tuo ordine. Poiché la nostra missione è quella di offrire un servizio di traduzione medica professionale online, accessibile a tutti e con prezzi abbordabili, offriamo le migliori tariffe di traduzione medica e il miglior prezzo a parola per il settore medico. Spesso la traduzione medica ha valore legale e deve configurarsi come una traduzione asseverata o, talvolta, certificata. Ciò significa che il traduttore giura in tribunale, davanti a un notaio o a un cancelliere, che il documento tradotto sia perfettamente conforme al documento originale. La traduzione medica facilita le comunicazioni medico-paziente e permette così di ottenere le migliori cure ed effettuare scelte consapevoli legate alla propria salute. Un traduttore medico deve prima di tutto avere una solida formazione scientifica in alcuni argomenti specifici, acquisita con corsi di formazione e aggiornamento continuativi. Spesso in nostri traduttori sono laureati in medicina, biologia, chimica e hanno fatto di questa loro passione una professione che contribuisce alla corretta divulgazione dei contenuti medici. Abbiamo recentemente affrontato una gravissima emergenza medica che ci ha mostrato come la comunicazione ha un ruolo fondamentale per salvare tante vite. Quando si tratta di traduzione dei referti medici, non basta semplicemente trovare un traduttore qualificato; è essenziale cercare un traduttore professionista specializzato nel settore medico. Per lavori di ricerca clinica, articoli e documenti voluminosi, si calcola una tariffa forfettaria. Definire il prezzo di una traduzione in campo medico-scientifico a priori è impossibile perché si tratta di documenti molto diversi tra loro. Espresso Translations ha una lunga esperienza nel settore delle traduzioni mediche e si avvale di traduttori specificamente formati per traduzioni dall’italiano, dall’inglese e non solo. traduzioni personalizzate costituiscono un elemento cruciale nella comunicazione tra medici o strutture sanitarie di diverse nazioni.